post-tittle

Inglés del profesional mexicano de TI ¿Cumple las necesidades del mercado?

Por: Reclu IT

9 de septiembre de 2013

Por: Adrián David Campos Cárdenas

Mucho se ha hablado de la enseñanza que se da en México, no cabe duda que los ingenieros y profesionales en tecnologías de la información en términos generales salen bien preparados, pero la enseñanza del idioma inglés, en particular enfocado a TI, no cuenta con muchos cursos. Lo que nos lleva a preguntarnos ¿El inglés que se enseña en las instituciones de educación superior realmente cubre las necesidades técnicas que demanda la industria?

Al respecto platicamos con Martín Hoz, Systems Engineering Director para América Latina de la empresa de seguridad informática Fortinet, de acuerdo con el ejecutivo y su experiencia personal (Fortinet tiene presencia en los 5 continentes y el inglés es el idioma habitual de trabajo), comenta que las áreas de recursos humanos filtran a candidatos con un porcentaje de hasta 100% de inglés, pero podríamos mencionar que es más a nivel conversacional, no en cuanto a dominio especializado.

Martín Hoz ha notado que los egresados y candidatos a algún puesto en la industria tienen ese problema con el manejo del inglés, de tal manera que al lograr colocarse en alguna posición dentro de las empresas, buscan instituciones que les ayuden a mejorar el dominio del idioma, aunque cursos para inglés tecnológico son pocos, ya que lo aprendido en las universidades, sin importar que sean públicas o privadas, muestran que hace falta trabajar en este rubro.

A comparación de otros países como China o India, la enseñanza de inglés en México no  cuenta con una iniciativa que facilite el mejor aprendizaje a los futuros profesionales desde la academia. Algo que Hoz advirtió en los profesionales chinos e indios es que son entrenados para hablar con el acento distintivo de diversos países, dependiendo la zona en que se vayan a desenvolver, así que no es raro encontrarse con chinos o indios  buscando emular los acentos británico, australiano, estadounidense, o hasta el mismo acento alemán al hablar inglés, entre otros, ya que esto permite entender mejor las necesidades de la compañía, así como minimizar los problemas de comunicación y no generar malos entendidos a la hora de trabajar.

Uno de los consejos que Martín Hoz ofrece es fijarse bien en la terminología, ya que en América Latina no siempre suele traducirse, lo que puede ayudar a ir mejorando el entendimiento del inglés.

Sin embargo es recomendable seguir con el aprendizaje del idioma de Shakespeare, por lo tanto se debe de buscar un curso que permita combinar los temas relevantes y de actualidad en Tecnologías de la Información, de manera que permitan al profesional comunicarse correctamente, así como brindar soporte o vender una idea técnica a tomadores de decisión o gente de sistemas.

Algo que debemos tener en cuenta  y que influye  es que cerca del 100% de los desarrollos tecnológicos que tenemos actualmente, sin importar el mercado al que se dirijan, vienen de países de habla inglesa, un ejemplo de ello es Silicon Valley, en California, que concentra a muchos de los gigantes tecnológicos mundiales,   señal de que el mercado está dominado por empresas que hacen obligatorio tener un mejor  nivel de inglés.

 

El autor, Adrián Campos, es egresado de la carrera de Comunicación por la UAM, cuenta con más de 8 años de experiencia en el área de Tecnologías de la Información, ha colaborado con diversos medios como: Mundo Contact, La Hora del Tech, así mismo ha trabajado para los columnistas Darío Celis y Mauricio Flores. Se le puede seguir en @El_Campos, en Twitter.

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Campos obligatorios(*)
post-tittle

Inglés del profesional mexicano de TI ¿Cumple las necesidades del mercado?

Por: Reclu IT

9 de septiembre de 2013

Por: Adrián David Campos Cárdenas

Mucho se ha hablado de la enseñanza que se da en México, no cabe duda que los ingenieros y profesionales en tecnologías de la información en términos generales salen bien preparados, pero la enseñanza del idioma inglés, en particular enfocado a TI, no cuenta con muchos cursos. Lo que nos lleva a preguntarnos ¿El inglés que se enseña en las instituciones de educación superior realmente cubre las necesidades técnicas que demanda la industria?

Al respecto platicamos con Martín Hoz, Systems Engineering Director para América Latina de la empresa de seguridad informática Fortinet, de acuerdo con el ejecutivo y su experiencia personal (Fortinet tiene presencia en los 5 continentes y el inglés es el idioma habitual de trabajo), comenta que las áreas de recursos humanos filtran a candidatos con un porcentaje de hasta 100% de inglés, pero podríamos mencionar que es más a nivel conversacional, no en cuanto a dominio especializado.

Martín Hoz ha notado que los egresados y candidatos a algún puesto en la industria tienen ese problema con el manejo del inglés, de tal manera que al lograr colocarse en alguna posición dentro de las empresas, buscan instituciones que les ayuden a mejorar el dominio del idioma, aunque cursos para inglés tecnológico son pocos, ya que lo aprendido en las universidades, sin importar que sean públicas o privadas, muestran que hace falta trabajar en este rubro.

A comparación de otros países como China o India, la enseñanza de inglés en México no  cuenta con una iniciativa que facilite el mejor aprendizaje a los futuros profesionales desde la academia. Algo que Hoz advirtió en los profesionales chinos e indios es que son entrenados para hablar con el acento distintivo de diversos países, dependiendo la zona en que se vayan a desenvolver, así que no es raro encontrarse con chinos o indios  buscando emular los acentos británico, australiano, estadounidense, o hasta el mismo acento alemán al hablar inglés, entre otros, ya que esto permite entender mejor las necesidades de la compañía, así como minimizar los problemas de comunicación y no generar malos entendidos a la hora de trabajar.

Uno de los consejos que Martín Hoz ofrece es fijarse bien en la terminología, ya que en América Latina no siempre suele traducirse, lo que puede ayudar a ir mejorando el entendimiento del inglés.

Sin embargo es recomendable seguir con el aprendizaje del idioma de Shakespeare, por lo tanto se debe de buscar un curso que permita combinar los temas relevantes y de actualidad en Tecnologías de la Información, de manera que permitan al profesional comunicarse correctamente, así como brindar soporte o vender una idea técnica a tomadores de decisión o gente de sistemas.

Algo que debemos tener en cuenta  y que influye  es que cerca del 100% de los desarrollos tecnológicos que tenemos actualmente, sin importar el mercado al que se dirijan, vienen de países de habla inglesa, un ejemplo de ello es Silicon Valley, en California, que concentra a muchos de los gigantes tecnológicos mundiales,   señal de que el mercado está dominado por empresas que hacen obligatorio tener un mejor  nivel de inglés.

 

El autor, Adrián Campos, es egresado de la carrera de Comunicación por la UAM, cuenta con más de 8 años de experiencia en el área de Tecnologías de la Información, ha colaborado con diversos medios como: Mundo Contact, La Hora del Tech, así mismo ha trabajado para los columnistas Darío Celis y Mauricio Flores. Se le puede seguir en @El_Campos, en Twitter.

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Campos obligatorios(*)

Política de privacidad de www.recluit.mx

Para recibir la información sobre sus Datos Personales, la finalidad y las partes con las que se comparte,
contacten con el Propietario.